تركيا
عضو نشيط
السجل العدلي (Adli Sicil) للأجانب في تركيا 2026
Criminal Record Certificate in Türkiye 2026 (Adli Sicil)
Criminal Record Certificate in Türkiye 2026 (Adli Sicil)
1) ما هو السجل العدلي؟
السجل العدلي هو شهادة رسمية تثبت حالتك الجنائية داخل تركيا (وجود سوابق من عدمه). كثير جهات تطلبه كإجراء روتيني قبل قبول ملفك.
2) متى يُطلب منك غالبا؟
- التوظيف (خصوصا وظائف الشركات الكبيرة والخدمات)
- بعض معاملات الإقامة/الملفات الرسمية حسب الحالة
- التقديم للجامعات أو التدريب أو بعض التراخيص
- إجراءات قانونية أو قضايا أو توكيلات محددة
- ملفات الهجرة/السفارات (أحيانا يطلبون سجل من تركيا)
3) كيف تستخرجه؟ (أسرع الطرق)
أ) أونلاين عبر e-Devlet
- تدخل e-Devlet
- تبحث عن خدمة "Adli Sicil Kaydi" (سجل عدلي)
- تختار إصدار الشهادة وتحميلها PDF
- تتأكد من الاسم ورقم الهوية/الإقامة قبل الحفظ
ب) حضوريًا (إذا ما عندك دخول e-Devlet)
- تراجع الجهة المختصة بالسجل العدلي حسب مدينتك
- تأخذ معك جواز/إقامة
- تطلب "Adli Sicil Belgesi"
4) هل أحتاج ترجمة؟ ومتى؟
- إذا الجهة داخل تركيا: غالبا لا تحتاج ترجمة، لأن الشهادة تركية أصلا.
- إذا الجهة خارج تركيا: غالبا تحتاج ترجمة محلفة للغة المطلوبة، ثم توثيق حسب طلب الجهة.
5) هل يحتاج Apostille؟
يعتمد على الجهة والدولة:
- إذا ستستخدم الشهادة خارج تركيا: كثير جهات تطلب Apostille.
- بعض الجهات تكتفي بالترجمة والتوثيق فقط، لذلك اسأل الجهة المستفيدة قبل ما تبدأ.
6) مدة صلاحية الشهادة (مهم)
الختم لا ينتهي، لكن كثير جهات تعتبر الشهادة "حديثة" فقط إذا كانت صادرة خلال فترة قصيرة (مثل 30 أو 60 أو 90 يوم). هذا شرط جهة الاستلام وليس شرط تركيا.
7) أخطاء شائعة تسبب رفض
- تحميل شهادة باسم خاطئ أو رقم خاطئ (خصوصا إذا عندك أكثر من حساب/بيانات)
- إرسال نسخة قديمة لجهة تشترط إصدار حديث
- بدء الترجمة قبل معرفة هل الجهة تريد Apostille أم لا
- توثيق/ترجمة بلغة غير مطلوبة (الجهة تبغى إنجليزي وأنت مترجم عربي أو العكس)
الخلاصة
استخرج السجل العدلي أولا، ثم قرر: هل هو للاستخدام داخل تركيا أم خارجها.
داخل تركيا غالبا ينتهي الموضوع عند PDF.
خارج تركيا قد تحتاج ترجمة محلفة وربما Apostille حسب الدولة والجهة.